본문 바로가기
예슈아 하마쉬아흐/성경말씀

아들을 믿는 자는 영생을 가지나 아들에게 불순종하는 자는 생명을 보지 못하고 하나님의 진노가 그 위에 머문다."

by 파란앗싸 2021. 10. 2.
반응형

 

 

 

파루쉬인 중에 한 사람이 있었다. 그의 이름은 니코데모고 예후다인들의 지도자였다.

ויהי איש אחד בתוך הפרושים ושמו נקדימון שר ליהודים

그가 밤에 예슈아Yeshuaישוע께 와서 말하였다. "랍비님, 우리는 선생님이 하나님께로부터 오셨다고 알고 있습니다. 왜냐하면, 하나님께서 함께하시지 않고는 아무도 당신께서 행하신 이런 표징들을 행할 수 없기 때문입니다."

ויבא אל ישוע לילה ויאמר אליו רבי ידענו כי אתה מורה מאת אלהים באת כי לא יוכל איש לעשות האתות אשר אתה עשה בלתי אם האלהים עמו

요하난(요한복음)3장 1절~2절 페쉬타 성경

예슈아께서 그에게 말씀하셨다. "아멘, 아멘, 내가 네게 말한다. 누구든지 위로부터 태어나지 않으면 하나님 왕국을 볼 수 없다."

니코데모가 예슈아께 말하였다. "사람이 늙어서 노인이 되는 것이지 어떻게 다시 태어날 수 있겠습니까? 자기 어머니 뱃속에 다시 들어갔다가 태어날 수는 없지 않습니까?"

예슈아께서 대답하셨다. "아멘, 아멘, 내가 네게 말한다. 누구든지 물과 영으로부터 태어나지 않으면 하나님 왕국에 들어갈 수 없다.

육신으로부터 태어난 것은 육신이며, 영으로부터 태어난 것은 영이다.

'너희가 위로부터 태어나야 한다.'라고 내가 네게 말하는 것에 놀라지 마라.

바람은 스스로 불기 원하는 곳으로 불며 너는 그 소리를 듣고도 그것이 어디에서 와서 어디로 가는지 모르니, 영으로부터 태어난 사람이 모두 이와 같다."

니코데모가 대답하여 그에게 말하였다. "어떻게 이런 일이 일어날 수 있습니까?"

예슈아께서 대답하여 그에게 말씀하셨다. "네가 이스라엘의 선생인데도 이런 일을 알지 못하느냐?

아멘, 아멘, 내가 네게 말한다. 우리는 우리가 아는 것을 말하고, 우리가 보는 것을 증언하고 있다. 그러나 너희는 우리 증언을 받아들이지 않고 있다.

내가 너희에게 땅의 일들을 말해도 너희가 믿지 않는데 하늘의 일들을 말한다면 어떻게 너희가 믿겠느냐?

하늘에서 내려온 자 곧 그 인자 외에는 하늘로 올라간 자가 아무도 없다.

모쉐가 광야에서 뱀을 들었던 것처럼 그 인자도 들려야 하는 것은 

그 인자를 믿는 모든 사람에게 영생을 가지게 하기 위함이다.

참으로 하나님께서 세상을 이처럼 사랑하셔서 독생자를 주신 것은 그를 믿는 모든 자가 멸망치 않고 영생을 가지게 하기 위함이다.

참으로 하나님께서 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하기 위함이 아니라 아들로 말미암아 세상을 구원하기 위함이다.

그를 믿는 자는 심판받지 않는다. 그러나 그를 믿지 않는 자는 이미 심판 받았으니 이는 그가 하나님의 독생자의 이름을 믿지 않았기 때문이다.

심판은 이것이다. 빛이 세상에 왔지만 사람들이 빛보다 어둠을 더 사랑했으니 참으로 그들의 행위가 악했다.

악을 행하는 모든 사람이 빛을 미워하여 빛으로 나아오지 않는 것은 자기 행위로 징계받지 않기 위함이다.

그러나 진리를 행하는 사람이 빛으로 나아오는 것은 자기 일이 하나님 안에서 행해졌음이 드러나기 위함이다."

이 일 후에 예슈아께서 제자들과 함께 예후다 땅으로 가셔서 거기서 함께 머무시며 침례를 주셨다.

요하난도 샬렘 근처에 있는 에논에서 침례를 주었으니 이는 그곳에 물이 많아 사람들이 침례받으러 왔기 때문이다.

이때는 요하난이 아직 감옥에 갇히기 전이었다.

그러므로 그곳에서 요하난의 제자들과 예후다인들 사이에 정결예식에 관한 논쟁이 있었다.

그들이 요하난에게 와서 말하였다. "랍비님, 당신과 함께 야르덴 건너편에 있었고 당신이 증언하셨던 이 사람이 침례를 주니, 보십시오, 사람들이 모두 그에게로 갑니다."

요하난이 대답하여 말하였다. "어떤 사람도 하늘에서 주어지지 않으면 아무것도 받을 수 없다.

너희 자신이 '나는 그 하마쉬아흐가 아니고, 그분 앞에 보내어진 자다.'라고 내가 말한 것을 지금 내게 증언하고 있다.

신부를 취할 사람은 신랑이다. 신랑의 친구는 그 곁에 서서 신랑의 소리를 듣고 크게 기뻐하니 나는 이런 기쁨으로 충만하다.

그는 더 번성해야 하고, 나는 더 작아져야 한다.

위에서 오시는 분은 모든 것 위에 계신다. 땅에서 난 자는 땅에서 났기 때문에 땅에 관하여 말하나 하늘에서 오시는 분은 모든 것 위에 계셔서

그가 보고 들은 것을 증언하신다. 그러나 그의 증언을 아무도 받아들이지 않는다.

그의 증언을 받아들인 자는 하나님이 참되시다는 것을 확증하는 것이다.

하나님께서 보내신 분은 하나님의 말씀을 하니 이는 하나님께서 영을 한 없이 주시기 때문이다.

아버지께서 아들을 사랑하셔서 모든 것을 그 아들의 손에 주셨다.

아들을 믿는 자는 영생을 가지나 아들에게 불순종하는 자는 생명을 보지 못하고 하나님의 진노가 그 위에 머문다."

요하난(요한복음)3장

Yochanan (John) 3:

1. There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

2. The same came to Yeshua (Jesus) by night,

and said unto Him:

Rabbi, we know that Thou art a teacher come from God (Elohim): for no man can do these miracles that Thou doest, except God be with him.

3. Yeshua answered and said unto him:

Verily, verily, I say unto thee:

Except a man be born again,

he cannot see the Kingdom of God.

4. Nicodemus saith unto Him:

How can a man be born when he is old ?

can he enter the second time:

into his mother's womb, and be born ?

5. Yeshua answered:

Verily, verily, I say unto thee:

Except a man be born of water,

and of the Spirit,

he cannot enter into the Kingdom of God.

6. That which is born

of the flesh is flesh.

And that which is born

of the Spirit is spirit.

7. Marvel not that I said unto thee:

———-Ye must be born again.

8. The wind bloweth where it listeth,

and thou hearest the sound thereof,

but canst not tell whence it cometh,

and whither it goeth:

so is (Every one): that is born of the Spirit.

9. Nicodemus answered,

and said unto Him:

How can these things be ?

10. Yeshua answered and said unto him:

Art thou a master of Israel,

and knowest not these things ?

11. Verily, verily, I say unto thee:

We speak that we do know,

and testify that we have seen,

and ye receive not our witness.

12. If I have told you earthly things,

and ye believe not,

how shall ye believe:

if I tell you of heavenly things ?

13. And NO man:

hath ascended up to heaven,

but He that came down from heaven,

even the Son of man (which is in heaven).

14. And as Moses:

lifted up the serpent in the wilderness,

Even-so-must-the Son of man B lifted up.

15. That whosoever believeth in Him,

should not perish,

but have age-during life.

16. For God so loved the world,

that He gave His only begotten Son,

that whosoever believeth in Him,

should not perish,

but have age-during life.

17. For God sent not His Son:

into the world to condemn the world,

but that the world Through Him,

might be saved.

18. He that believeth on Him,

is not condemned:

but he that believeth not,

is condemned already,

Because he hath not believed:

in the name of the only begotten

Son of God (Elohim).

19. And this is the condemnation,

that light is come into the world,

and men loved darkness:

(rather than light)

because their deeds were evil.

20. For every one that doeth evil

hateth the light,

neither cometh to the light,

lest his deeds should be reproved.

21. But he that doeth truth

cometh to the light,

that his deeds may be made manifest,

that they are wrought in God. . . . . .

* * *

27. John answered and said:

A man can receive nothing,

except it be given him from heaven.

28. Ye yourselves bear me witness,

that I said, I am not the Messiah,

but that I am sent before Him.

29. He that hath the bride is the bridegroom:

but the friend of the bridegroom,

which standeth and heareth him,

rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled.

30. He must increase,

but I must decrease.

31.

———-He that cometh from above:

———————is above all.

———he that is of the earth: is earthly,

————and speaketh of the earth.

———He that cometh from heaven

———————is above all.

32. And what He hath seen and heard,

that he testifieth,

and no man receiveth His testimony.

33. He that hath received Hid testimony

hath set to His seal that God is true.

34. For he whom God hath sent

speaketh the words of God:

for God giveth not the Spirit

by measure unto him.

35. The Father loveth the Son,

and hath given all things into His hand.

36.

———-He that believeth in the Son

—————-hath age-during life:

and he that believeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.

Yeshua

 

요드'י'는 무엇입니까?

'י'는 문자이며 히브리어 문자 중 가장 작은 문자입니다. 그리고 'י'에서 로마 문자 'I'와 'J'가 나왔습니다. 그리고 'י'에서 그리스 문자 'iota'가 나왔습니다.

‘하나의 이오타’에서처럼 또는‘1 점’처럼요. 왜 중요합니까?

그게 요점입니다. . . 가장 작은 글자로서 가장 중요합니다. 가장 크고 가장 신성한 히브리어 단어를 시작하는 것은 'י'입니다.

신성한 하나님의 이름 YHUH יהוה는 'י'로 시작합니다.

하나님의 땅 이스라엘 ישראל은 'י'로 시작합니다.

하나님의 도시 Yerushalayim יְרוּשָׁלַיִם은 'י'로 시작합니다.

예슈아 ישוע님의 거룩하신 이름도 'י'로 시작합니다. 그리고 그것은 모두 무엇을 의미합니까?

마찬가지로 하나님의 가장 위대한 역사는 가장 작은 스트로크에서 시작됩니다.

[스트로크-음악에서는 연주,운동 조정에서 첫 노젓는 일, 쉽게 말해 주님을 따르는 성도들의 하나님 손길의 여정을 말합니다.]

인생 자체는 너무 작아서 보이지도 않습니다. 'י'의 비밀입니다. 그리고 그것을 어떻게 적용합니까?

우리는 거듭나고 예슈아님 안에서 거룩하게 분리 된 삶을 살도록 부름 받았습니다. 하지만 우리는 어떻게 변할까요?

실패의 삶에서 승리의 삶으로 어떻게 갈까요?

'י'와 함께. 우리는 위대한 승리로 시작하지 않습니다. 그러나 우리는 그 위대한 승리를 향한 작은 발걸음, 하나의 작은 행동을 취합니다.

용기, 변화의 시작'י', 새로운 시작의 아주 작은 스트로크, 우리가 살도록 부름받은 삶의 'י'.

(우리는 가장 작은 스트로크로 가장 큰 것을 시작합니다. 우리는 'י'의 비밀을 적용하는 것으로 시작합니다).

저나 여러분 각자 성령님 인도하심으로 최소한의 행동을 취하지만 새로운 방향으로 우리가 살도록 부름받은 승리의 삶을 향한 첫 걸음,  즉 새로운 여정의 'י'입니다.

참으로 하나님께서 세상을 이처럼 사랑하셔서 독생자(獨生子)를 주신 것은 그를 믿는 모든 자가 멸망치 않고 영생을 가지게 하기 위함이다. 

כי ככה אהב האלהים את העולם עד אשר נתן את בנו את יחידו למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים

ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܐܚܒ ܐܠܗܐ ܠܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܒܗ ܠܐ ܢܐܒܕ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܀

요하난(요한복음)3장 16절

獨 홀로 독 生 날 생 子 아들 자

홀로 스스로 태어난 아들.

독자(獨子)-하나 뿐인 유일한 아들 (x)

독생자(獨生子)-스스로 존재하는 아들(o)

헬라어에서는 독생자라 함은

uiJo;nonto;n monogenh' 휘오스 호 모노게네스-독생자

모노-독(獨)---홀로 독

게네스-생(生)---날 생(태어나다.) 존재하다.

호_휘오스-자(子)---아들 자

바로 그것이야 말로 하나님이 그 거룩하신 이름이 주인께서 세상을 이처럼 사랑한 방식이기 때문입니다. 하나님은 자신의 유일한 아들 즉 신자=신의 아들은 입니다.

 

 

반응형
SMALL

댓글